《Qanup與狩獵,以及不要讓老嬤嬤悲傷!》請用尊重和理解原住民族的『狩獵』內涵

當我們原住民族的母語詞彙被硬生生翻譯成中文的『狩獵』時
請用尊重和理解原住民族的『狩獵』內涵
因為這是原住民族千百年來和大自然互動、和生態界共生共存的方式。
(轉貼自 乜寇 臉書)

今天一位記者問了我關於狩獵的問題,我驚覺「狩獵」根本就難以只用說、用敘述的方式就能讓非這文化的人(或非獵人)理解或明白,傳統上你想要認知狩獵除非成為獵人,你不是獵人要如何知道狩獵?除非尊重與同理。
另外的一個問題是,現在關於狩獵的問題都被鎖死在中文「狩獵」一詞既有的刻板印象裡,即用槍、弓箭等獵殺動物;就正如中文「出草」所帶出只是獵人頭、殺人的野蠻印象。所以「狩獵」往往就只被理解為等於破壞生態保育。
換言之,「狩獵」一詞其實是無法完全達Qanup之意,因為Qanup不只是狩獵,它內涵了更多隱密的人與自然的關係、規範、信仰、禮俗、管治、感情、記憶等等,乃至於所謂整個所謂「傳統生態文化智慧」,以及一個民族的「世界觀想像」。

  01  2
高潞 以用

回到上一頁